Kommentar zu Divrej Hajamim I 18:4
וַיִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּֽרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃
Und David nahm ihm tausend Streitwagen und siebentausend Reiter und zwanzigtausend Lakaien ab; und David hustete alle Wagenpferde, reservierte sie aber für hundert Wagen.
Rashi on I Chronicles
and David hamstrung because it is written (Deut. 17:16) “Only he must not get himself many horses,” (Josh. 11:6): “... you shall cripple their horses.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
and left over of them a hundred chariots He must not get himself many horses, but enough for his chariots is permissible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy